блог

I don't understand you!

Общаясь на английском every now and then ( время от времени) вы повторяете фразу - Can you repeat that? Конечно. Когда мы говорим с natives ( носителями языка) это нормально, что мы не всегда понимаем все на 100%, мы просим повторить слова, фразы, чтобы все-таки понять, что же нам сказали. Однако очень многие чувствуют себя неловко задавая этот вопрос в принципе, но еще и потому, что мы повторяем одно и то же - Can you repeat that please? Please could you repeat that? Sorry, say it again ... 

Рассмотрим несколько вариантов слов и фраз, который можно использовать, чтобы избежать повторения
1. Просто, лаконично и наиболее естественно  в ситуации, когда мы что-то не расслышали или не поняли 

SORRY… Здесь важно еще сказать это с правильной вопросительной интонацией, чтобы было понятно - вы что-то не расслышали. 

2. Второй вариант немного более формальный нежели Sorry, но тоже короткий и понятный 

EXCUSE ME? Этот вопрос также должен быть задан с вопросительный интонацией. Но очень нейтрально, так как здесь есть подвох. Если задать этот вопрос резко и сделать недовольное выражение лица, люди могут подумать, что вы обижены (offended) 

3. Третий вариант  еще более официальный. 

PARDON?  Если хотите намного повыделываться ( show off), то смело употребляйте это слово ))) 

4. Но еще более изысканный и “аристократический вариант - это 

I BEG YOUR  PARDON? И снова следите за интонацией. Интонация должна быть вопросительной, также вам поможет your body language, жесты и выражение лица вам в помощь. Так как сказав это немного более эмоционально, можно будет подумать, что вы испытываете негативные эмоции относительно собеседника.  

5. Еще одна вариация вопроса 

WHAT WAS THAT?  Это гораздо лучше, чем если вы просто спросите - what? Что ? ( хотя и этот вариант можно использовать) Еще лучше будет добавить слово sorry 

What was that, sorry? 

6. Следующая фраза

WHAT DID YOU SAY, SORRY? 

7. Далее  - также очень простая фраза 

I DON'T UNDERSTAND, COULD YOU SAY IT AGAIN PLEASE or PLEASE COULD YOU SAY IT AGAIN? 

8. Если нужно указать, что вы не поняли только самое последнее слово или предложение, можно добавить слово JUST , чтобы не слушать снова все с самого начала. 

SORRY, WHAT DID YOU JUST SAY? WHAT HAVE YOU JUST SAID? 

Опять и снова - важно следить за интонацией. Сделайте акцент на слове just и как и все остальные фразы - нейтральная вопросительная интонация. 

Еще один из вариантов - WHAT DID YOU SAY JUST THEN?  

9. Если же вы наоборот поняли какие-то отдельные слова, но не поняли смысла всего сказанного или же просто не услышали что-то, можно использовать следующую фразу 

I DIDN'T QUITE CATCH THAT . Слово Quite будет делать акцент на том, что вы поняли что-то, но не все полностью. Catch будет иметь значение - hear and understand 

10. Альтернатива предыдущей фразы - SORRY, I DIDN'T QUITE GET THAT. 

Пока остановимся на этих фразах )) Но это еще не все ))) 

To be continued ))))
А пока попробуйте практиковать эти фразы 

 

P.S Небольшое разъяснение относительно интонации. Вам не нужно применять каких-то особых навыков. Просто вспомните, что в родном языке, вы можете сказать одно и то же слово или фразу с разной интонацией.
Например,  ИЗВИНИ  можно сказать искренне, а можно сказать так, что слово совсем не будет казаться извинениями. Вопрос - ЧТО ТЫ СКАЗАЛ? может звучать нейтрально и указывать на непонимание, а может звучать как откровенная угроза.

Тоже самое и в английском. 

 

 Я думаю, you got the point :) 






 

 

Поделиться записью