блог

Разница между: recipe, receipt, prescription, script

У этих слов совершенно разные значения, но их очень легко спутать. К тому же, их произношение также может сбить с толку.  Давайте разберемся что к чему (обращайте внимание на перевод):

Recipe / resəpi / - рецепт
Это обычный рецепт какого-то блюда, но не тот, что приписывает врач:
• I followed the recipe to the letter, but the cake still looks awful. - Я точно следовала рецепту, но торт все равно выглядит ужасно.
• This recipe serves four people. - Этот рецепт на 4 человека.

•This is one of my grandmother's recipes.   - Это один из бабушкиных рецептов

•The recipe calls for fresh thyme.   - Рецепт требует свежего тимьяна.

 

Receipt / rɪsi:t / - квитанция
Это многозначное слово, которое может означать сам акт принятия чего-то, например товара, письма. Но основное и часто употребляемое значение это: чек или квитанция в магазине, ресторане:
• They denied receipt of the shipment. - Они отрицали получения груза.

• The customer acknowledged receipt of a shipment.   - Покупатель подтвердил получение груза

•Can you give me a receipt?   - Можете ли вы дать мне расписку?

• Purchases may be returned if you show your receipt. - Покупки могут быть возвращены, если вы покажете чек.

• Keep your receipt in case you need to return the goods.   - Сохраняйте ваши чеки на случай если вам нужно будет вернуть товары.

 

Prescription / prɪskrɪpʃn̩ / - лекарственный рецепт
Может переводиться как: "лекарственный рецепт" или "то, что выписал врач", " прописанное лекарство ":
• These pills are available only on prescription. - Эти таблетки доступны только по рецепту.
• She asked the doctor a prescription for tranquilizers. - Она попросила врача приписать ей успокоительное.

• The doctor wrote me a prescription for sleeping pills. -  Доктор выписал мне рецепт на снотворное.

• If you're pregnant, you can get free prescriptions.   - Если вы беременны, и вы можете получить лекарства бесплатно.

 

Script / skrɪpt / - сценарий
В зависимости от контекста может иметь следующие значения: рукопись, почерк, письменные знаки, письмо. Или сценарий фильма или пьесы:
• This script is so weird and witty in a way, that you need to have a good imagination to understand it. - Этот сценарий такой странный, и в определенном смысле остроумный, что надо хорошее воображение, чтобы его понять.
• Look at her neat, tidy script. - Посмотри на ее чистый, опрятный почерк.

• The producer was lukewarm about her script.   - Продюсер был равнодушен к ее сценарию.

 

 

Поделиться записью