блог

Слова, которые могут испортить вашу речь

Слова, которые могут испортить вашу речь

Известно, что слово - это сила, оно может изменить мир и вылечить душу. Продуманные речи лидеров помогали им вызвать доверие у народа, повести за собой нацию, распространить новую идею и вдохновить целое поколение на подвиги. Но были бы их выступления такими мощными, если бы говорящие не были умелыми ораторами? Человек с грамотной речью и большим словарным запасом легко выражает свое мнение, хорошо владеет терминами и точно подбирает слова. Совсем небольшое количество людей может похвастаться чистым языком. Большинство грешит фразами «ну, я это», «эмм ..», «блин», «короче», «кстати», «это самое», «на самом деле», «типа» ...

 

Известно, что слово - это сила, оно может изменить мир и вылечить душу. Продуманные речи лидеров помогали им вызвать доверие у народа, повести за собой нацию, распространить новую идею и вдохновить целое поколение на подвиги. Но были бы их выступления такими мощными, если бы говорящие не были умелыми ораторами? Человек с грамотной речью и большим словарным запасом легко выражает свое мнение, хорошо владеет терминами и точно подбирает слова. Совсем небольшое количество людей может похвастаться чистым языком. Большинство грешит фразами «ну, я это», «эмм ..», «блин», «короче», «кстати», «это самое», «на самом деле», «типа» ...

 

«Gap filler» или «crutch word» - слово или фраза, которую употребляют слишком часто для заполнения пауз, в ситуациях, когда не хватает слов или же просто для того, чтобы звучать неформально. Большинство русских слов-паразитов имеют соответствия в английском.
слово или фраза, которую употребляют слишком часто для заполнения пауз, в ситуациях, когда не хватает слов или же просто для того, чтобы звучать неформально. Большинство русских слов-паразитов имеют соответствия в английском.

 

 

Фальстарт
Часто мы начинаем свое предложение, не полностью продумывая свою мысль до конца. В результате, это приводит к использованию ненужных слов, таких как "и", "так" для так званого "запуска" своего предложения. Пока вы обдумываете идею, вам необходимо выиграть пару секунд, для этого необходимо знать  вводные слова. Они хорошо создают иллюзию вашего великолепного владения языком. Но часто мы злоупотребляем ими.

 

Возможно, вы хотите показаться ультра-знатоком разговорного языка и использовать такое слово или вводную фразу как стилистический прием, но, все же, рекомендуем пересмотреть свой выбор и найти баланс между использованием этих слов по назначению, чтобы они не стали слишком надоедливыми в вашей речи и не превратились в слова-паразиты. Вот некоторые слова и фразы, с которыми нужно аккуратнее:

Это слово очень часто засоряет нашу речь. Не стоит начинать каждое свое предложение с этого наречия. Anyway, how are you?  - Как дела? Anyway, I must be going now. – В любом случае, мне пора идти. So - так, что ж. Уместно использовать лишь в случае формирования вывода к высказанной мысли. I am working this evening. So, I will not come to the party.

 

Anyway- так или иначе, в любом случае, во всяком случае.

Это слово очень часто засоряет нашу речь. Не стоит начинать каждое свое предложение с этого наречия.

Anyway, how are you?  - Как дела?

Anyway, I must be going now. – В любом случае, мне пора идти.

 

So - так, что ж.
Уместно использовать лишь в случае формирования вывода к высказанной мысли.
I am working this evening. So, I will not come to the party.



 Well - ну, что ж.

Слово не несет никакого смысла, но дает шанс выиграть время, чтобы сформировать мнение. Этот "паразит" претендует на место в книге рекордов Гинесса.

Have you done your hometask? - Well, I tried.
How old are you? - Well, I'm twenty-something.

 

Emm .., Uh ... - заполнители пауз равноценны нашим «эм ..»


 You know, you see - Понимаешь ли; видишь ли

Кроме «знать», «видеть» представленные слова могут переводиться как «понимаешь».  Часто встречаются как в начале, так и в конце предложения.
You see, I have no time for this. – Видишь ли, у меня нет времени на это.

I don't scare easily, you know.  - Меня нелегко напугать, знаете ли.


 By the way - кстати

Замечательная фраза, которая звучит естественно в английском, но чрезмерное употребление выглядит комично.
I bought flour and eggs. By the way, would you like me to bake a cheesecake?


I mean, I suppose - я имею в виду, я думаю.
Используют, чтобы показать свое отношение к ситуации
I mean, he is a great guy, but we are just friends.
Иногда употребляется в значении «то есть».
Ann and Sue met her husband. I mean, Sue's husband.

 

Like I was saying, As I was saying - Как я уже говорил

 

Используется для того, чтобы повторить сказанное.
Now, as I was saying, Mary, you’ll go with me.

 

The thing is / The point is– Дело в том, что

But the thing is that she's my girl. - Дело, видишь ли, в том, что она моя девушка.

The funny thing is he didn't seem to mind it at all. - Самое странное заключалось в том, что он, по-видимому, был совершенно не против.

The point is, at least we're all safely back home. - Суть в том, что, по крайней мере, мы все благополучно вернулись домой.

 

Okay – хорошо

Используется для согласия или одобрения.

Okay I think I can handle the problem myself. – Ладно, думаю я справлюсь с проблемой сам.

 

Believe me - веришь!


Используют, когда сообщают что-то шокирующее.
Believe me, you are the best person I've ever met!

 

In a nutshell - короче, одним словом.

Такой фразой уместно подытожить беседу.
In a nutshell, I agree. -Короче, я согласен.

 

Вредные наречия

Существует буквально эпидемия неправильного и чрезмерного использования наречий. Наречия могущественны! Они добавляют краски и делают речь привлекательной. Тем не менее, необходимо знать, когда их использование в речи уместно, а когда мы просто бессмысленно наполняем ими свою речь.

 

Это идеальный пример слова-паразита. Слово переводится как “ фактически, на самом деле, действительно, даже, в самом деле ”, но очень часто используется не по назначению и является одним из самых хронических слов-паразитов.

 

 

Actually - на самом деле (а не «актуально»).

Это идеальный пример слова-паразита. Слово переводится как “ фактически, на самом деле, действительно, даже, в самом деле ”, но очень часто используется не по назначению и является одним из самых хронических слов-паразитов.

I actually have no idea – У меня никаких идей.

I'm not all that surprised actually.   –  Я нисколько не удивлён.

Слово не нуждается в переводе, ведь не несет никакой смысловой нагрузки.

 

Literally - буквально
Это наречие следует использовать для описания действия, которое происходит в буквальном смысле.

I literally spend all my money on records.  

Я в буквальном смысле трачу все деньги на пластинки.

Часто, однако, его используют для того, чтобы подчеркнуть что-то. Используется преимущественно иронически со значительным преувеличением.
I literally have read 200 pages just for 5 minutes.

I literally ran 300 miles today.

 

Basically - по правде говоря

Это слово используется для обозначения истины и уверенности в том, о чем идет речь.

The match was basically a repeat of last year's game at Wembley.- Матч был, по сути, повторением прошлогодней игры на "Уэмбли".

Но слишком часто этим словом злоупотребляют в речи и используют  в контексте вещей, которые далеки от правды.

 It's basically just unnecessary, you know?

 

Really: действительно, на самом деле, уж, в самом деле, впрямь

Well, really, it is too bad of you - Послушайте, это, право, нехорошо с вашей стороны 

I'm absolutely fine, Dad - really.   - Я в полном порядке. Пап, ну правда.

 

 Very: очень, даже, самый

We only use the very best ingredients.   - Мы используем только самые лучшие ингредиенты.

 

 Truly: действительно, поистине, истинно,

I truly feel I have made a mistake. – Я действительно думаю, что сделал ошибку.

 

Honestly, to be honest - честно говоря.

Фразу используют в неприятной беседе.
Honestly, I can not afford a new flat.

 

Глупое окончание

Случалось ли с вами такое, что вы начали предложение, и сами забыли к чему все это говорили. Пришлось обрывать предложение и неловко заканчивать мысль.
 В английском языке, в этом случае добавляют вопросительную фразу в конце предложения, и получается вопрос, на который собственно никто и не ждет ответа.

 

Right?:  правда

You have met him before, right?   - Вы уже встречались раньше, правда?

 

You know?: понимаешь ли; видишь ли

Life isn't always a bed of roses, you know. - Вы знаете, жизнь не всегда усыпана розами.

 

Know what I mean?: Понимаете?

It's nice to have a change sometimes. Know what I mean?

Приятно иметь перемены иногда. Понимаете, что я имею в виду?

 

You get the idea: Sweaty palms, higher heart rate, you get the idea.

 

And so on and so forth: и тому подобное; и так далее

This is when it's important to take a moment to breathe, make a mental note to watch for crutch words, and so forth and so on.

 

I guess: мне кажется, думаю

Well, that's about it I guess. - Ну вот, кажется, и все.

 

Or something. - Или что-то типа того.

Употребляют в конце предложений, когда говорящий не уверен на все 100.
You need to take 3 spoons of sugar, 10 eggs, mix together and wait for 10 minutes or something.

 

Я думаю вы убедились, что слова-паразиты в большинстве случаев не несут никакой смысловой нагрузки. Иными словами, они засоряют язык. Именно поэтому нужно искоренять их из собственного вещания, чтобы звучать более убедительно. И если ваши друзья смирились с таким стилем речи, то при презентации проекта, на экзамене или собеседовании такие фразы могут произвести негативное впечатление. Полностью исключить слова-паразиты из своего словарного запаса, пожалуй, невозможно, но следует контролировать себя, чтобы не опозориться в ведении светской беседы.

 

That's about all, I guess. You'll do great. Just breathe, speak clearly, and well ... yeah. Anyway, it’s like time to finish. А теперь перечитайте последнюю фразу и попробуйте найти  7 слов-паразитов.

 

That's about all, I guess. You'll do great. Just breathe, speak clearly, and well ... yeah. Anyway, it’s like time to finish. А теперь перечитайте последнюю фразу и попробуйте найти  7 слов-паразитов.

 

Поделиться записью