Дегустируем английский: интересные истории популярных идиом
Если вы изучаете английский, вы наверняка сталкивались с таким понятием, как идиомы (Idioms). Я уверена, что некоторые любят изучать и использовать идиомы, но также я уверена, что есть студенты, которые их избегают, потому что они сложные, и довольно часто у нас нет никакого представления, что они могут значить. Но подобные выражения есть в каждом языке.
Возьмем в качестве примера идиому: "Возьми себя в руки" - это значит сконцентрируйся, успокойся, прийди в себя и так далее. Когда мы используем эту идиому, мы обычно понимаем ее в любом контексте, хотя почему мы так говорим, наверное, не каждый знает. В английском языке один из вариантов этой же идиомы - это "Pull yourself together". Они довольно похожи.
Вы когда-нибудь задумывались, почему иногда мы говорим очень странные вещи, потому что идиомы могут быть очень странными, согласны?
Вот, например: "Валюсь с ног", что означает "ты чувствуешь себя без сил, очень устал", почему именно мы так говорим? Это интересный вопрос, но именно сейчас мы рассмотрим историю нескольких популярных идиом английского языка.
-
"Bite the bullet" (кусать пулю)
Значение: Столкнуться с вызовом или показать выдержку в сложной ситуации.
Происхождение: Времена, когда анестезии еще не существовало, солдаты проходили хирургические операции прямо на поле боя без успокаивающих. Во время таких операций им давали пулю, чтобы они могли ее кусать, терпя боль. Эта идиома символизирует мужество в ответ на жизненные сложности.
Сегодня эта идиома не всегда используется в контексте угроз жизни или экстремальных ситуаций. Она может быть использована в широком спектре ситуаций, когда человек должен столкнуться с какой-то проблемой, неприятной ситуацией или вызовом.
Пример: I knew I had been putting off going to the dentist for too long, so I decided to bite the bullet and make an appointment for next week.
Я понял, что слишком долго откладывал визит к стоматологу, поэтому решил собраться с духом и записаться на прием на следующей неделе.
-
Cold turkey (холодная индейка)
Значение: Эта фраза используется, когда кто-то внезапно и полностью прекращает что-то делать, особенно когда дело касается отказа от вредных привычек или зависимости. Часто эта идиома используется в контексте отказа от курения, наркотиков или других зависимостей.
Происхождение: Существует несколько версий происхождения этой фразы, но одна из самых популярных говорит о том, что "cold turkey" относится к физическим симптомам отказа от вредной привычки: когда человеку холодно, его кожа становится бледной, синеватой, покрывается мурашками - то есть буквально становится похожей на мертвую ( холодную) индюшку.
After years of smoking, he quit cold turkey and hasn't touched a cigarette since.
После многих лет курения, он внезапно бросил эту привычку и с тех пор не коснулся ни одной сигареты.
Trying to quit sugar cold turkey was harder than I thought; the cravings were intense.Попытка внезапно отказаться от сахара оказалась сложнее, чем я думал; желание есть сладкое было очень сильным.
-
Get someone's goat (взять или украсть чью-то козу)
Значение: Эта фраза используется, когда что-то или кто-то тебя раздражает или злит.
Происхождение: Существует несколько версий происхождения этой идиомы. Одна из них утверждает, что коз держали рядом с лошадьми, чтобы успокоить их перед гонками. Если кто-то хотел саботировать лошадь перед гонкой, он мог украсть козу, и тогда лошадь становилась нервной и теряла свои шансы на победу.
Every time he forgets to turn off the lights, it gets my goat.
Каждый раз, когда он забывает выключить свет, это меня раздражает.It really gets her goat when someone interrupts her while she's speaking.Ее действительно раздражает, когда кто-то ее перебивает во время разговора.
Видите, идиомы - это интересно на любом языке. Более того, мы часто можем наблюдать, что в разных языках люди используют одинаковые или очень похожие пословицы и фразы.
Если вы обогатите ваш английский интересными фразеологическими выражениями - это плюс в карму ваших знаний. Но помните, что перегружать язык этими высказываниями тоже не стоит, потому что тогда он не будет звучать естественно.